Quelle est la différence entre le chinois de Taïwan et le chinois de Chine ?

Avec Angela, explorez les nuances entre le chinois de Taïwan et de Chine, des caractères à la prononciation et au vocabulaire.

Partager l'article

Si vous avez appris le chinois dans votre pays, vous vous rendez peut-être compte que le chinois à Taïwan est différent de celui que vous avez appris dans votre manuel. Vous ne reconnaissez peut-être pas les caractères chinois et ne comprenez peut-être pas ce que les Taïwanais disent. Dans ces situations, ne soyez pas frustré. Cela n’est pas forcément lié à votre niveau de chinois, mais c’est probablement parce que vous avez appris le chinois de Chine et non pas celui de Taïwan.

C’est difficile à comprendre ? Vous pouvez penser à la situation de la langue française. On parle français dans plusieurs pays, mais le français en France et celui en Belgique sont un peu différents. Par exemple, le nombre 70 se prononce « soixante-dix » en France, tandis qu’il se prononce « septante » en Belgique. De même, les Anglais et les Américains parlent tous anglais, mais leur accent est très différent. Le chinois en Chine et celui à Taïwan sont dans une situation similaire. Aujourd’hui, je vais faire une comparaison entre les caractères chinois, la prononciation et des mots à Taïwan et en Chine.

Caractères chinois (漢字, hànzì)

On utilise les caractères simplifiés (簡體字, jiǎntǐ zì) en Chine, tandis qu’on utilise les caractères traditionnels (繁體字, fántǐ zì) à Taïwan. En plus d’être utilisés en Chine, les caractères simplifiés sont également utilisés à Singapour et en Malaisie. Les caractères traditionnels, par contre, peuvent être vus à Taïwan, Hong Kong et Macao. Quelle est la différence entre les caractères simplifiés et traditionnels ?

Par exemple, le mot « téléphone portable » en Chine et à Taïwan se prononce dans les deux cas « shǒujī ». Mais à Taïwan, ce mot s’écrit « 手機 », alors qu’en Chine il s’écrit « 手机 ». Si vous les regardez attentivement, c’est le caractère « 手 » (shǒu) dans les écritures simplifiée et traditionnelle qui est identique. C’est seulement le caractère « 機/机 » (jī) qui est différent.

Par conséquent, si vous avez appris les caractères simplifiés et que vous avez besoin d’apprendre les caractères traditionnels maintenant, ne vous inquiétez pas parce que ce ne sont pas tous les caractères qui sont différents. Quand les caractères simplifiés ont été inventés, il y a eu juste une partie des caractères qui ont été simplifiés. Si c’est difficile à comprendre, vous pouvez penser que le mot « théâtre » en anglais britannique est « theatre », mais qu’il est « theater » en anglais américain.

Prononciation (發音, fāyīn)

En ce qui concerne la prononciation, il y a pas mal de mots qui ont le même sens mais qui se prononcent de façon différente à Taïwan et en Chine. « » qui signifie « et » en français est l’exemple le plus courant. À Taïwan, on dit « hàn », mais en Chine, on dit « ».

Exemple : J’aime bien boire du café et manger des desserts quand j’ai du temps libre.

  • en mandarin : 我有空的時候喜歡喝咖啡吃甜點。
  • la prononciation à Taïwan : Wǒ yǒu kòng de shíhòu xǐhuān hē kāfēi hàn chī tiándiǎn.
  • la prononciation en Chine : Wǒ yǒu kòng de shíhòu xǐhuān hē kāfēi chī tiándiǎn.

L’autre grande différence, c’est le « er » après beaucoup de mots, tels que « 一會兒 » (yìhuǐ’er, un instant), « 玩兒 » (wánr, jouer) et « 聊天兒 » (liáotiānr). On n’utilise pas souvent le « er » après ces mots à Taïwan, mais c’est courant en Chine.

Bien sûr, la plupart du temps, les locuteurs natifs peuvent vous comprendre, peu importe que votre accent soit chinois ou taïwanais. Donc si vous dites « 他這個人特別喜歡聊天兒 » (Tā zhè ge rén tèbié xǐhuān liáotiānr. Cette personne aime bien bavarder.), les Taïwanais comprendront mais diront que vous avez un accent chinois. (Et le mot « accent » en chinois est  « 腔調 » (qiāngdiào) à Taïwan mais « 口音 » (kǒuyīn) en Chine, alors vous pouvez deviner le sujet suivant…).

Mots (詞語, cíyǔ)

Il y a beaucoup de mots différents entre Taïwan et la Chine, donc c’est impossible de tous les énumérer dans un seul article. Voici quelques exemples :

Taxi – Copyright : Sketchinese

Taxi

  • Taïwan : 計程車, jìchéngchē
  • Chine : 出租車, chūzū chē

Vidéo – Copyright : Sketchinese

Vidéo

  • Taïwan : 影片, yǐngpiàn
  • Chine : 視頻, shìpín

Envoyer un message – Copyright : Sketchinese

Envoyer un message

  • Taïwan : 傳訊息, chuán xùnxí
  • Chine : 發短信, fā duǎnxìn

Pomme de terre – Copyright : Sketchinese

Pomme de terre

  • Taïwan : 馬鈴薯, mǎlíngshǔ
  • Chine : 土豆, tǔdòu

Hobby – Copyright : Sketchinese

Intérêt/Hobby

  • Taïwan : 興趣, xìngqù
  • Chine : 愛好, àihào

Authentique

  • Taïwan : 道地, dàodì
  • Chine : 地道, dìdào

Pensez-vous que tout cela est du chinois ? Devez-vous apprendre les mots chinois de Chine ou les mots chinois de Taïwan ? Ça dépend d’où vous êtes et de vos besoins. Si vous êtes à Taïwan, je vous conseillerais certainement d’apprendre les mots taïwanais. Si vous êtes en France, mais que vous avez besoin d’apprendre le chinois pour parler avec des collègues chinois, apprendre le chinois de Chine sera un meilleur choix.

Par ailleurs, si vous êtes au niveau débutant, cela serait mieux d’apprendre un seul système, sinon vous risquez de confondre les deux facilement. Vous pourrez apprendre l’autre système quand votre niveau s’améliorera.

Pour terminer, vous pouvez réfléchir à comment traduire la phrase suivante en chinois taïwanais et en chinois de Chine :

Deux de mes intérêts sont de regarder des vidéos et de cuisiner.

Carte de visite Angela – Copyright : Angela

Pour suivre Angela, ses cours et apprendre du vocabulaire utile :


📰 En savoir ➕ 📰

Pour #approfondir et #compléter votre lecture, nous vous recommandons de découvrir les articles suivants :


📱 Nos newsletters 📱

Abonnez-vous gratuitement à nos newsletters thématiques sur insidetaiwan.net pour des mises à jour régulières, des insights et une exploration approfondie de Taiwan, allant de sa culture à ses évolutions économiques et sociales.

  • ⏯ Votre #Echo de Taïwan : Un aperçu de Taiwan, avec des anecdotes, des actualités, du vocabulaire, des faits culturels et bien plus pour tous les publics.
  • ⏯ Newsletter #Economique Des analyses approfondies sur les tendances, opportunités et défis économiques de Taiwan, un acteur clé mondial
  • ⏯ Newsletter #Touristique : Des découvertes, des conseils, des activités, des astuces et des promotions pour explorer la diversité de Taïwan.
  • ⏯ #Perspectives Taïwanaises : Explorez la société taïwanaise, mettant en lumière ses tendances, débats et transformations actuelles.


💞 Soutenez-nous 💞

  • ⏯ Nous soutenir #financièrement
  • ⏯ S’inscrire à nos #Newsletters
  • ⏯ Nous suivre sur nos #réseaux sociaux
  • ⏯ Devenir #partenaire
  • ⏯ Proposer des #articles et du #contenu
  • ⏯ Découvrir nos offres #professionnelles (Publicités, Conseils…)

Pour découvrir nos offres rendez-vous sur la page dédiée (Nous soutenir) ou contactez-nous pour collaborer avec nous.

Partager l'article

À propos de l'auteur

  • Angela

    Bonjour je m'appelle Angela et j'enseigne le chinois aux étrangers. Vous pouvez me suivre sur mon compte Instagram (@sketchinese) et ma chaîne YouTube (@sketchinese). Je parle également français alors n'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions !

Laisser un commentaire

Notre page Instagram

Notre page Facebook

Newsletter

Recevez nos derniers articles par mail ainsi que du contenu exclusif.
Nous n’envoyons pas plus d’un mail par mois.

Vous pouvez vous désinscrire à tout moment en cliquant sur le lien présent dans nos emails.