4 Expressions profondément ancrées dans la culture taïwanaise

Grâce à Cecilia, apprenez 4 expressions taïwanaises profondément enracinées dans la culture populaire de l'île.
Calligraphie - Copyright : Freepik

Partager l'article

Certaines expressions sont profondément ancrées dans la culture taïwanaise. Si vous ne comprenez pas la culture taïwanaise, ces 4 expressions n’auront pas de sens pour vous, alors découvrons les ensemble.

要等到民國幾年啊 ?

yào děngdào mínguó jǐ nián a ?

Cette expression est couramment utilisée lorsque quelqu’un est impatient.

Littéralement : Jusqu’à quelle année mínguó dois-je attendre ?

Avec une point de sarcasme.

民國 mínguó est l’année de la République de Chine. Elle est différente de l’année européenne. Le calendrier Minguo commence en 1912, chaque année étant numérotée en fonction du nombre d’années écoulées depuis l’établissement de la république. Par exemple, l’année 2023 du calendrier grégorien correspond à l’année Minguo 民國 112.

Attendre – Copyright : Pixabay

你要不要去拜拜一下 ?

Nǐ yào búyào qù bàibài yíxià ?

Nous pouvons suggérer à quelqu’un d’aller prier dans un temple pour lui porter chance lorsque nous voyons qu’il traverse une période difficile.

Littéralement : Peut-être devriez-vous aller prier dans un temple ?

Même les personnes qui n’ont pas de religion prononcent cette expression. Elle n’implique pas nécessairement qu’ils devraient y aller, mais plutôt qu’ils se soucient de la personne. Ce comportement est un aspect culturel de notre vie quotidienne – lorsqu’on est confronté à la malchance, il est courant de suggérer d’aller au temple.

Prier dans un temple – Copyright : Taiwan Info

你要不要去收驚 ?

Nǐ yào búyào qù shōujīng ?

Nous pouvons suggérer de faire une cérémonie de dissipation de la peur lorsque nous voyons quelqu’un qui a peur ou qui tombe malade sans raison apparente. Si quelque chose d’effrayant se produit et que nous n’en connaissons pas la raison, les gens peuvent se rendre dans un temple pour cette cérémonie. Le but est de réconforter l’âme et de restaurer le sentiment de confort.

Littéralement : Ne devriez-vous pas faire une cérémonie de dissipation de la peur ?

Si vous allez dans un temple, il y aura généralement un A-MA qui pourra faire cette cérémonie pour vous. Cela ne prend que quelques minutes.

Peur – Copyright : Pixabay

我是__年級生

Wǒ shì __niánjí shēng

Il s’agit d’une façon unique d’exprimer notre âge à Taïwan.

Littéralement : Je suis élève de ___e année.

Toutefois, cette expression n’a rien à voir avec les notes scolaires réelles.

Les personnes nées en :

  • 民國 60~69 (1971~1980) sont considérés comme des élèves de 6e année.
  • 民國 70~79 (1981~1990) sont considérés comme des élèves de 7e année.
  • 民國 80~89 (1991~2000) sont considérés comme des élèves de 8e année.
Age à Taïwan – Copyright : Pixabay

J’espère que vous avez appréciez ces petites anecdotes la culture taïwanaise d’aujourd’hui. Et si vous aimez apprendre le mandarin en découvrant la culture taïwanaise vous pouvez vous inscrire au cours pour débutant : Easy Peasy Taiwanese Mandarin. Vous pouvez aussi vous inscrire à mon cours sur les caractères traditionnels. Ce cours vous permettra d’apprendre 500 caractères que vous utilisez dans la vie de tous les jours.

Cours sur les caractères chinois – Copyright : Cecilia Chen

Pour suivre Cecilia Chen

Pour apprendre du vocabulaire et des anecdotes sur la culture taïwanaise, retrouvez nos fiches pratiques en cliquant sur le lien suivant.

Partager l'article

À propos de l'auteur

  • Si vous aimez apprendre le mandarin tout en découvrant la culture taïwanaise ainsi que d'apprendre des mots de vocabulaires utilisés à Taïwan dans le langage de tout les jours... alors je suis la prof qu'il vous faut ! N'hésitez pas à me suivre !

    Voir toutes les publications

Vous aimez Inside Taïwan ?
Devenez acteur de ce projet

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Abonnez-vous à nos newsletters pour une exploration approfondie de Taiwan

Contenus sponsorisés