4 expressions taïwanaises à connaître pour parler comme un(e) Taïwanais(e) !

Angela nous partage 4 expressions taïwanaises imagées comme 秋老虎 et 黑馬, pour mieux comprendre la culture et le mandarin de l'île
Copyright : Insidetaiwan.net

Partager l'article

Professeur de chinois à Lyon et Taïwanaise, Angela nous partage 4 expressions taïwanaises qui vous aideront à parler comme un(e) vrai(e) Taïwanais(e). Après tout les Taïwanais ont ceci de commun avec les Français c’est que leur manière de parler est imagée et pleines d’expressions parfois surprenantes à connaître !

秋老虎 : Le tigre de l’automne

  • L’expression : 秋老虎
  • Cette expression se prononce : qiū lǎohǔ
  • Sens littéral : tigre de l’automne
  • Sens figuré : c’est l’automne, mais il fait très chaud ; été indien

Quand tout le monde célèbre la fête de la lune, aussi appelée « fête de la mi-automne » (中秋節, zhōngqiū jié), vous vous demandez peut-être : « mais il fait encore très chaud maintenant ! » Dans ce cas, vous pouvez utiliser cette expression « 秋老虎 » (qiū lǎohǔ). « » (qiū) signifie « automne » et « 老虎 » (lǎohǔ)  veut dire « tigre ». Cette expression s’emploie pour décrire la période en automne où il fait très chaud.

Exemple :

Français : Bien que ce soit l’automne, il fait très chaud à l’extérieur ces jours-ci. C’est l’été indien.

Chinois : 雖然已經是秋天了,最近外面還是很熱,真是秋老虎

Prononciation : Suīrán yǐjīng shì qiūtiān le, wàimiàn háishì hěn rè, zhēnshi qiū lǎohǔ.

Copyright : Sketchinese

夜貓子 : Chat de nuit

  • L’expression : 夜貓子
  • Cette expression se prononce : yèmāozi
  • Sens littéral : chat de nuit
  • Sens figuré : pour faire référence à ceux qui se couchent tard

En français, on dit « oiseau de nuit » pour décrire ceux qui se couchent tard. En mandarin, on a une expression similaire, mais on choisit les chats au lieu des oiseaux dans notre expression. Si vous avez des chats à la maison, vous savez bien que les chats sont très dynamiques quand toutes les personnes ont envie de dormir. Êtes-vous aussi un « 夜貓子 » ?

Exemple : 

Français : Xiaowen est un oiseau de nuit. Il a l’habitude de se coucher à une heure du matin.

Chinois : 小文是個夜貓子,他總是習慣半夜一點才睡。

Prononciation : Xiǎowén shì ge yèmāozi, tā zǒngshì xíguàn bànyè yì diǎn cái shuì.

Copyright : Sketchinese

黑馬 : cheval noir

  • L’expression : 黑馬
  • Cette expression se prononce : hēimǎ
  • Sens littéral : cheval noir
  • Sens figuré : un(e) outsider

Avez-vous regardé des matchs des JO de Paris ? Vous avez peut-être entendu cette expression. Quand on veut décrire la personne qui n’était pas favorite mais qui a gagné, on utilise l’expression « 黑馬 » (hēimǎ) pour la désigner. « » (hēi) signifie « noir » ; « » () est « cheval ». L’origine de cette expression vient d’une histoire sur une course de chevaux. Un cheval noir qui n’était pas favori a dépassé le cheval en première position et a gagné la course. Selon vous, qui est le « 黑馬 » lors de ces JO ?

Exemple : 

Français : Lors de ces JO, le joueur à la 20e position du classement mondial a battu le joueur en 3e position. Il est publiquement reconnu comme étant un outsider.

Chinois : 這屆奧運,世界排名第二十名的選手打敗世界排名第三的選手,是大家公認的黑馬

Prononciation : Zhè jiè àoyùn, shìjiè páimíng dì èrshí míng de xuǎnshǒu dǎbài shìjiè páimíng dì sān de xuǎnshǒu, shì dàjiā gōngrèn de hēimǎ.

Copyright : Sketchinese

水深火熱 : Eau profonde feu chaud

  • L’expression : 水深火熱
  • Cette expression se prononce : shuǐshēnhuǒrè
  • Sens littéral : eau profonde feu chaud
  • Sens figuré : être dans une situation difficile ; avoir des problèmes. C’est comme quand on dit « dans de beaux draps » en français.

Il y a quatre caractères dans cette expression. Dans l’ordre, les quatre caractères veulent respectivement dire : eau, profond, feu, chaud. Qu’est-ce que ça veut dire quand on est dans l’eau profonde et qu’on est brûlé par le feu chaud ? En fait, on utilise cette expression pour décrire le fait d’être dans une situation difficile; par exemple, un étudiant qui a beaucoup d’examens à préparer dans une semaine ou un employé qui a une lourde charge de travail. Dans ce cas, on peut dire qu’ils passent un moment « 水深火熱 » (shuǐshēnhuǒrè). C’est vivant comme image, n’est-ce pas ?

Exemple :

Français : Je suis dans de beaux draps cette semaine car j’ai deux exposés finaux et deux examens finaux.

Chinois : 這個星期我過得水深火熱,因為有兩個期末報告和兩個期末考。

Prononciation : Zhè ge xīngqí wǒ guò de shuǐshēnhuǒrè, yīnwèi yǒu liǎng ge qímò bàogào hàn liǎng ge qímò kǎo.

Copyright : Sketchinese

Carte de visite Angela – Copyright : Angela

Pour suivre Angela, ses cours et apprendre du vocabulaire utile :

Contenu Sponsorisé


📰 En savoir ➕ 📰

Pour #approfondir et #compléter votre lecture, nous vous recommandons de découvrir les articles suivants :


📱 Nos newsletters 📱

Abonnez-vous gratuitement à nos newsletters thématiques sur insidetaiwan.net pour des mises à jour régulières, des insights et une exploration approfondie de Taiwan, allant de sa culture à ses évolutions économiques et sociales.

  • ⏯ Votre #Echo de Taïwan : Un aperçu de Taiwan, avec des anecdotes, des actualités, du vocabulaire, des faits culturels et bien plus pour tous les publics.
  • ⏯ Newsletter #Economique Des analyses approfondies sur les tendances, opportunités et défis économiques de Taiwan, un acteur clé mondial
  • ⏯ Newsletter #Touristique : Des découvertes, des conseils, des activités, des astuces et des promotions pour explorer la diversité de Taïwan.
  • ⏯ #Perspectives Taïwanaises : Explorez la société taïwanaise, mettant en lumière ses tendances, débats et transformations actuelles.


💞 Soutenez-nous 💞

  • ⏯ Nous soutenir #financièrement
  • ⏯ S’inscrire à nos #Newsletters
  • ⏯ Nous suivre sur nos #réseaux sociaux
  • ⏯ Devenir #partenaire
  • ⏯ Proposer des #articles et du #contenu
  • ⏯ Découvrir nos offres #professionnelles (Publicités, Conseils…)

Pour découvrir nos offres rendez-vous sur la page dédiée (Nous soutenir) ou contactez-nous pour collaborer avec nous.

Partager l'article

À propos de l'auteur

  • Bonjour je m'appelle Angela et j'enseigne le chinois aux étrangers. Vous pouvez me suivre sur mon compte Instagram (@sketchinese) et ma chaîne YouTube (@sketchinese). Je parle également français alors n'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions !

    Voir toutes les publications

Vous aimez Inside Taïwan ?
Devenez acteur de ce projet

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Abonnez-vous à nos newsletters pour une exploration approfondie de Taiwan

Contenus sponsorisés