Les 25 classificateurs les plus courants et les plus utiles en chinois

Avec Jenny, apprenez les 25 classificateurs chinois essentiels pour maîtriser la grammaire et la quantification en mandarin.
Copyright : Adobe Stock

Partager l'article

Lorsque vous parlez chinois, à part les tons, il y a un aspect de la grammaire qui peut sembler peu important, mais qui est en réalité unique et incontournable : ce sont les « classificateurs ».
Les classificateurs sont utilisés pour définir l’unité de quantité des noms ou des verbes.

Un exemple en français serait « un verre de coca » et « une bouteille de coca ». « Verre » et « bouteille » sont des exemples de classificateurs, et ceux-ci peuvent être traduits en français.

Cependant, souvent, les classificateurs en chinois ne peuvent pas être directement traduits. En chinois, chaque nom doit être précédé d’un classificateur, donc la structure est la suivante :

➡️ Nombre + classificateur + nom
➡️ pronom démonstratif (這zhè =ce /那nà =celui-là) + classificateur + nom

🅰️ Principe important : 🅰️

Lors de l’utilisation des classificateurs, lorsque la quantité est de deux, on doit toujours utiliser 兩 (liǎng) au lieu de 二 (èr).

Aujourd’hui, nous allons apprendre les 25 classificateurs les plus courants et les plus utiles. Cette fois-ci, je vais vous présenter les grandes catégories, et nous commencerons par les « classificateurs individuels ». Ceux-ci sont souvent choisis en fonction de la forme ou de l’état de l’objet.

« Classificateurs Individuels »

1️⃣ 條 (tiáo) :

Généralement utilisé pour des objets en forme de bande.

  • 一條褲子 yī tiáo kùzi (un pantalon)
  • 一條蛇 yī tiáo shé (un serpent)
  • 一條魚 yī tiáo yú (un poisson)
  • 這條路 zhè tiáo lù (cette route)

2️⃣ 張 (zhāng) :

Utilisé pour les objets pouvant être dépliés ou qui sont plats.

  • 一張紙 yī zhāng zhǐ (une feuille de papier)
  • 兩張機票 liǎng zhāng jīpiào (deux billets d’avion)
  • 三張車票 sān zhāng chēpiào (trois billets de train)
  • 一張桌子 yī zhāng zhuōzi (une table)

3️⃣ 顆/粒 (kē/lì) :

Utilisé pour des objets petits et ronds

  • 一顆葡萄 yī kē pútáo (un raisin)
  • 兩顆糖果 liǎng kē tángguǒ (deux bonbons)
  • 三顆星 sān kē xīng (trois étoiles) C’est ainsi qu’on dit « Trois étoiles Michelin » (米其林三顆星 mǐ qí lín sān kē xīng).

4️⃣ 個 (ge) :

Le classificateur le plus courant et polyvalent. Si vous ne connaissez pas bien les classificateurs, utilisez « 個(ge) » :

  • 一個人 yī ge rén (une personne)
  • 一個蘋果 yī ge píngguǒ (une pomme)
  • 一個月 yī ge yuè (un mois)

5️⃣ 隻 (zhī) :

Utilisé pour les animaux

  • 一隻狗 yī zhī gǒu (un chien)
  • 兩隻貓 liǎng zhī māo (deux chats)
  • 三隻小豬 sān zhī xiǎo zhū (trois petits cochons, comme dans l’histoire célèbre-“Les trois petits cochons”)

6️⃣ 件 (jiàn) :

Principalement utilisé pour les vêtements

  • 一件衣服 yī jiàn yīfú (un vêtement)
  • 三件外套 sān jiàn wàitào (trois vestes)
  • 兩件襯衫 liǎng jiàn chènshān (deux chemises)

7️⃣ 台 (tái) :

Utilisé pour les machines ou les appareils

  • 這台冷氣 zhè tái lěngqì (cet air conditionné)
  • 四台車 sì tái chē (quatre voitures)
  • 這台電腦 zhè tái diànnǎo (cet ordinateur)
  • 一台冰箱 yī tái bīngxiāng (un frigo)

Ensuite, je vais vous présenter les « classificateurs de collection », qui désignent des objets ou des concepts composés de deux ou plusieurs éléments.

« Classificateurs de collection »

8️⃣ 雙 (shuāng) :

Utilisé pour des objets qui vont par paires

  • 一雙筷子 yī shuāng kuàizi (une paire de baguettes)
  • 兩雙鞋子 liǎng shuāng xiézi (deux paires de chaussures)
  • 這雙襪子 zhè shuāng wàzi (cette paire de chaussettes)
  • 一雙子女 yī shuāng zǐnǚ (un garçon et une fille comme enfants) – Quand on dit « 一雙子女 yī shuāng zǐnǚ (une paire d’enfants) », cela signifie qu’une personne a deux enfants, un garçon et une fille.

9️⃣ 群 (qún) :

Utilisé pour désigner des groupes de personnes ou d’animaux

  • 一群年輕人 yī qún niánqīngrén (un groupe de jeunes gens)
  • 一群小孩 yī qún xiǎohái (un groupe d’enfants)
  • 一群羊 yī qún yáng (un troupeau de moutons)
  • 一群笨蛋 yī qún bèndàn (un groupe d’idiots) – XD. Quand vous travaillez avec un groupe de personnes et que vous trouvez qu’elles agissent de manière insensée ou stupide, vous pouvez vous plaindre ainsi, haha ! XD

1️⃣0️⃣ 種 (zhǒng) :

Utilisé pour désigner des types ou des variétés

  • 三種咖啡 sān zhǒng kāfēi (trois types de café)
  • 四種語言 sì zhǒng yǔyán (quatre langues)
  • 哪一種菜 nǎ yī zhǒng cài (quel type de plat)

Ensuite, je vais vous présenter un « classificateur indéfini », qui représente une quantité non fixe.

« Classificateur indéfini »

1️⃣1️⃣ 些 (xiē) :

Utilisé pour désigner une quantité indéfinie

  • 一些問題 yī xiē wèntí (quelques questions)
  • 一些時間 yī xiē shíjiān (un peu de temps)
  • 一些情況 yī xiē qíngkuàng (quelques situations)

Puis, cette série de classificateurs est en réalité des noms qui peuvent également être utilisés comme classificateurs. Ce type de nom est appelé « quasi-classificateur ». Il n’y a pas besoin de placer un classificateur entre le nombre et le nom. Cela peut sembler abstrait, voici quelques exemples pour illustrer :

« Quasi-classificateur »

1️⃣2️⃣ 年 (nián) :

Utilisé pour des années

  • 一年yī nián (un an)
  • 兩年 liǎng nián (deux ans)
  • 三年sān nián (trois ans)

Habituellement, « 年 nián» représente l’année (an), et il n’est pas nécessaire d’ajouter un autre classificateur entre le nombre et « 年nián » car il s’agit d’un quasi-classificateur.

Le même principe s’applique aux suivants :

1️⃣3️⃣ 天 (tiān) :

Utilisé pour des jours

  • 三天 sān tiān (trois jours)
  • 十天 shí tiān (dix jours)
  • 十五天 shíwǔ tiān (quinze jours)

1️⃣4️⃣ 國 (guó) :

Utilisé pour des pays

  • 兩國 liǎng guó (deux pays)
  • 四國 sì guó (quatre pays)

1️⃣5️⃣ 分鐘 (fēnzhōng) :

Utilisé pour des minutes

  • 兩分鐘 liǎng fēnzhōng (deux minutes)
  • 十分鐘 shí fēnzhōng (dix minutes)

Ensuite, voici les « classificateurs empruntés », ce qui signifie que ces classificateurs étaient à l’origine des noms communs. Nous les empruntons pour les utiliser en tant que classificateurs. Ce type de classificateur est souvent lié à des contenants. Je vais vous donner quelques exemples, et vous comprendrez tout de suite.

« Classificateurs empruntés »

1️⃣6️⃣ 杯 (bēi) :

À l’origine, « 杯子bēizi » signifie une tasse. Si vous voulez dire une tasse, vous diriez «一個杯子 yī ge bēizi ». Lorsqu’on utilise « 杯 bēi » comme classificateur, cela signifie une tasse de quelque chose.

  • 兩杯啤酒 liǎng bēi píjiǔ (deux verres de bière)
  • 這杯咖啡 zhè bēi kāfēi (cette tasse de café)
  • 五杯水 wǔ bēi shuǐ (cinq verres d’eau)

1️⃣7️⃣ 碗 (wǎn) :

À l’origine, « 碗wǎn » signifie un bol. Si vous voulez dire un bol, vous diriez « 一個碗 yī gè wǎn ». Lorsqu’on utilise « 碗 wǎn » comme classificateur, cela signifie un bol de quelque chose, par exemple :

  • 三碗飯 sān wǎn fàn (trois bols de riz)
  • 一碗麵 yī wǎn miàn (un bol de nouilles)
  • 這碗湯 zhè wǎn tāng (ce bol de soupe)

1️⃣8️⃣ 盤 (pán) :

À l’origine, « 盤子pánzi » signifie une assiette. Si vous voulez dire une assiette, vous diriez « 一個盤子 yī gè pánzi ». Lorsqu’on utilise « 盤pán » comme classificateur, cela signifie une assiette de quelque chose.

  • 一盤青菜 yī pán qīngcài (une assiette de légumes)
  • 一盤水果 yī pán shuǐguǒ (une assiette de fruits)
  • 一盤起司 yī pán qǐsī (une assiette de fromage)

1️⃣9️⃣ 瓶 (píng) :

« 瓶子píngzi » signifie une bouteille. Une bouteille, vous diriez « 一個瓶子 yī gè píngzi ». Lorsqu’on utilise « 瓶 » comme classificateur, cela signifie une bouteille de quelque chose

  • 一瓶牛奶 yī píng niúnǎi (une bouteille de lait)
  • 兩瓶水 liǎng píng shuǐ (deux bouteilles d’eau)
  • 六瓶紅酒 liù píng hóngjiǔ (six bouteilles de vin rouge)

Enfin, je vais vous présenter les classificateurs d’actions, qui servent à indiquer le nombre de fois qu’une action ou un changement se produit.

« Classificateurs d’actions »

La structure des classificateurs d’action est :

➡️ Verbe + nombre + classificateur d’action

2️⃣0️⃣ 次 (cì) :

« 次cì » représente le nombre de fois qu’une action est répétée. Il est utilisé pour des événements qui se produisent plusieurs fois.

  • 這個電影我看了三次 zhège diànyǐng wǒ kànle sān cì (J’ai regardé ce film trois fois.)
  • 我去過一次中國 wǒ qùguò yī cì Zhōngguó (Je suis allé une fois en Chine)
  • 我一個星期上兩次中文課 wǒ yī gè xīngqí shàng liǎng cì zhōngwén kè
  • (Je prends deux cours de chinois par semaine)

2️⃣1️⃣ 趟 (tàng) :

Utilisé pour insister sur un aller-retour. Un « aller et retour » compte pour une « 趟tàng ».

  • 我明天要去一趟紐約 wǒ míngtiān yào qù yī tàng Niǔyuē. (Demain, je dois faire un aller-retour à New York)
  • 我跑了三趟,才買到這個東西 wǒ pǎole sān tàng, cái mǎidào zhège dōngxī (J’ai fait trois allers-retours avant de pouvoir acheter cet objet)

2️⃣2️⃣ 遍 (biàn) :

Ce classificateur met l’accent sur l’ensemble du processus d’une action du début à la fin.

  • 這個電影我看了三遍 zhège diànyǐng wǒ kànle sān biàn. (J’ai regardé ce film trois fois, du début à la fin)

Si vous utilisez : 這個電影我看了三次 zhège diànyǐng wǒ kànle sān cì (J’ai regardé ce film trois fois), cela indique trois fois, mais pas nécessairement du début à la fin.

2️⃣3️⃣ 陣 (zhèn) :

Utilisé pour désigner quelque chose qui se produit soudainement et qui dure peu de temps. Ce classificateur d’action est souvent utilisé avec « 突然 (tūrán) » (soudain).

  • 剛剛突然下了一陣雨。 gānggāng tūrán xiàle yī zhèn yǔ (Il vient de pleuvoir soudainement pour un court moment)
  • 他們為什麼突然一陣歡呼 ? tāmen wèishéme tūrán yī zhèn huānhū (Pourquoi ont-ils soudain poussé un cri de joie ?)

2️⃣4️⃣ 場 (chǎng) :

Ce mot signifie à l’origine « 場地chǎngdì » (un lieu). Lorsqu’une activité ou un événement est entièrement réalisé, on utilise « 場 chǎng». Souvent utilisé pour des spectacles ou des compétitions.

  • 一場比賽 yī chǎng bǐsài (un match)
  • 一場音樂會 yī chǎng yīnyuè huì (un concert)
  • 這場活動 zhè chǎng huódòng (cet événement)

2️⃣5️⃣ 個 (ge) :

Et oui, nous voyons encore une fois « 個ge », toujours utile.

  • 吃個飯 chī gè fàn (manger un repas)
  • 洗個澡 xǐ gè zǎo (prendre une douche)
  • 打個球 dǎ gè qiú (jouer un peu au ballon)

Vous vous demandez peut-être : quelle est la différence entre 洗澡 xǐ zǎo (prendre une douche) et 洗個澡 xǐ ge zǎo (prendre une douche) ?

 « 洗個澡 xǐ ge zǎo » donne un ton plus décontracté, souvent utilisé pour décrire une douche rapide ou informelle, et cette expression est plus courante dans les conversations quotidiennes.

  • 我去洗個澡,再出門 wǒ qù xǐ gè zǎo, zài chūmén (Je vais prendre une petite douche avant de sortir)
  • 有空的時候,我們吃個飯吧!yǒu kòng de shíhòu, wǒmen chī gè fàn ba! (Quand tu as le temps, allons manger un bout !)

Ce sont là quelques-uns des classificateurs chinois les plus courants. Bien sûr, l’utilisation des classificateurs d’action implique aussi d’autres connaissances grammaticales. Je ne vais pas en parler ici. Le meilleur moyen de les mémoriser est de trouver un exemple que vous utilisez souvent et de l’apprendre par cœur. Avec le temps, vous vous habituerez à la place de ces classificateurs dans les phrases.

Tableau récapitulatif

Classificateur en Mandarin TraditionnelTranscription PinyinQuand Utilisé ce classificateur
tiáoObjets en forme de bande (pantalon, serpent, poisson…)
zhāngObjets plats ou dépliables (feuille de papier, table…)
顆/粒kē/lìPetits objets ronds (raisin, bonbon…)
geUtilisation générale (personne, pomme…)
zhīAnimaux (chien, chat…)
jiànVêtements (chemise, veste…)
táiMachines et appareils (voiture, ordinateur…)
shuāngObjets par paires (chaussures, baguettes…)
qúnGroupes de personnes ou d’animaux (personnes, moutons…)
zhǒngTypes ou catégories (langue, plat…)
xiēQuantité indéfinie (quelques questions…)
niánDurée en années
tiānDurée en jours
guóNombre de pays
分鐘fēnzhōngDurée en minutes
bēiContenant pour liquides (café, eau…)
wǎnContenant pour solides (riz, soupe…)
pánContenant pour nourriture ( assiette de légumes, fruits)
píngContenant pour liquides (eau, lait…)
Référence à des répétitions (regarder un film X fois…)
tàngDéplacement en aller-retour (voyage…)
biànAction répétée du début à la fin (regarder film, action de faire…)
zhènÉvénements soudains et courts (pluie, cri de joie…)
chǎngActivités complètes (match, concert…)
geUtilisation décontractée pour certaines actions (repas, douche…)

JL Mandarin School – Copyright : JL Mandarin School

Pour suivre ou contacter Jenny et apprendre le mandarin :

Et pour télécharger des mémos gratuitement pour vous aider, cliquez sur le lien suivant

Contenu Sponsorisé


📰 En savoir ➕ 📰

Pour #approfondir et #compléter votre lecture, nous vous recommandons de découvrir les articles suivants :


📱 Nos newsletters 📱

Abonnez-vous gratuitement à nos newsletters thématiques sur insidetaiwan.net pour des mises à jour régulières, des insights et une exploration approfondie de Taiwan, allant de sa culture à ses évolutions économiques et sociales.

  • ⏯ Votre #Echo de Taïwan : Un aperçu de Taiwan, avec des anecdotes, des actualités, du vocabulaire, des faits culturels et bien plus pour tous les publics.
  • ⏯ Newsletter #Economique Des analyses approfondies sur les tendances, opportunités et défis économiques de Taiwan, un acteur clé mondial
  • ⏯ Newsletter #Touristique : Des découvertes, des conseils, des activités, des astuces et des promotions pour explorer la diversité de Taïwan.
  • ⏯ #Perspectives Taïwanaises : Explorez la société taïwanaise, mettant en lumière ses tendances, débats et transformations actuelles.


💞 Soutenez-nous 💞

  • ⏯ Nous soutenir #financièrement
  • ⏯ S’inscrire à nos #Newsletters
  • ⏯ Nous suivre sur nos #réseaux sociaux
  • ⏯ Devenir #partenaire
  • ⏯ Proposer des #articles et du #contenu
  • ⏯ Découvrir nos offres #professionnelles (Publicités, Conseils…)

Pour découvrir nos offres rendez-vous sur la page dédiée (Nous soutenir) ou contactez-nous pour collaborer avec nous.

Partager l'article

À propos de l'auteur

  • Fondatrice de JL Mandarin School. J'ai créé la première chaîne YouTube pour apprendre le chinois traditionnel taiwanais en français. La chaîne compte plus de cent vidéos d'apprentissage de la langue chinoise. Elles traitent de la grammaire chinoise, de la culture, de la politique, et d'une grande variété de sujets. Mon souhait va au-delà d'être simplement un enseignant de chinois ; j'aimerais à travers l'enseignement devenir un pont entre Taïwan et la France.

    Voir toutes les publications

Vous aimez Inside Taïwan ?
Devenez acteur de ce projet

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

03.

Abonnez-vous à nos newsletters pour une exploration approfondie de Taiwan

Contenus sponsorisés