Depuis toujours, beaucoup d’élèves apprennent avec moi du vocabulaire chinois lié à la géopolitique et à l’actualité.
Aujourd’hui, je vous présente 10 motsqu’on entend très souvent dans les journaux internationaux. Même si ce sont des mots plutôt pour les niveaux avancés, apprenez-les, et vous verrez : vous pourrez facilement en parler avec vos amis ! 😊
地緣政治 (dì yuán zhèng zhì) géopolitique
- 地 (dì) : terre
- 緣 (yuán) : bord, liaison
- 地緣 (dì yuán) : relation géographique
- 政治 (zhèng zhì) : politique
- 政治人物 (zhèng zhì rén wù) : politicien
📌 他是很有名的政治人物。
(Tā shì hěn yǒu míng de zhèng zhì rén wù.)
Il est un politicien très connu.
📌 我們很常聊政治。
(Wǒ men hěn cháng liáo zhèng zhì.)
On parle souvent de la politique.

貿易戰 (mào yì zhàn) guerre commerciale
- 貿易 (mào yì) : commerce
- 戰 (zhàn) : guerre
📌 中美貿易戰越來越嚴重。
(Zhōng Měi mào yì zhàn yuè lái yuè yán zhòng.)
La guerre commerciale entre la Chine et les États-Unis est de plus en plus grave.
課徵 (kè zhēng) imposer des impôts
- 課 (kè)、徵 (zhēng) : imposer, prélever
關稅 (guān shuì) tarifs douaniers
- 關 (guān) : barrière, point de contrôle
- 稅 (shuì) : taxe
📌 課徵百分之三十的關稅
(Kè zhēng bǎi fēn zhī sān shí de guān shuì)
Imposer un tarif douanier de 30 %.
📌 課徵百分之十的關稅
(Kè zhēng bǎi fēn zhī shí de guān shuì)
Imposer un tarif douanier de 10 %.
📌 對等關稅 (duì děng guān shuì) : tarifs équivalents
- 對 (duì) : mutuel
- 等 (děng) : equivalent
稅率 (shuì lǜ) taux de taxe
- 稅 (shuì) : taxe
- 率 (lǜ) : taux
📌 美國對中國進口稅率增加到145%,對其他各國稅率降到10%。
(Měi guó duì Zhōng guó jìn kǒu shuì lǜ zēng jiā dào bǎi fēn zhī yī bǎi sì shí wǔ, duì qí tā gè guó shuì lǜ jiàng dào bǎi fēn zhī shí.)
Les États-Unis ont augmenté le taux de taxe à 145 % pour les importations chinoises, et l’ont réduit à 10 % pour les autres pays.
歐盟🇪🇺 (ōu méng) Union européenne (UE)
- 歐 (ōu) : Europe
- 盟 (méng) : alliance
反制措施 (fǎn zhì cuò shī) mesures de rétorsion
- 反 (fǎn) : contraire
- 制 (zhì) : contrôler
- 措施 (cuò shī) : mesure
📌 面對美國增加關稅,歐盟有反制措施。
(Miàn duì Měi guó zēng jiā guān shuì, Ōu méng yǒu fǎn zhì cuò shī.)
Face à l’augmentation des taxes américaines, l’UE a pris des mesures de rétorsion.
實施 (shí shī) appliquer, mettre en œuvre
📌 面對美國加增關稅,歐盟打算實施反制措施。
(Miàn duì Měi guó jiā zēng guān shuì, Ōu méng dǎ suàn shí shī fǎn zhì cuò shī.)
Face à l’augmentation des taxes par les États-Unis, l’Union européenne pense réagir avec des mesures de rétorsion
- 即刻 (jí kè):immédiatement, tout de suite
- 即 (jí) : immédiat, à présent
- 刻 (kè) : moment
📌 川普即刻實施對中國課徵關稅。
(Chuān pǔ jí kè shí shī duì Zhōng guó kè zhēng guān shuì.)
Trump a immédiatement imposé des taxes à la Chine.
- 暫緩 (zàn huǎn):suspendre temporairement
- 暫 (zàn) : temporairement
- 緩 (huǎn) : lent, tardif
📌 因為美國對歐盟暫緩九十天實施關稅,歐盟也對美國暫緩反制措施。
(Yīn wèi Měi guó duì Ōu méng zàn huǎn jiǔ shí tiān shí shī guān shuì, Ōu méng yě duì Měi guó zàn huǎn fǎn zhì cuò shī.)
Les États-Unis ont suspendu les taxes contre l’UE pendant 90 jours, et l’UE a aussi suspendu ses contre-mesures.
談判 (tán pàn) négociation, négocier
- 談 (tán) : discuter
- 判 (pàn) : juger, décider
📌 現在很多國家要和美國貿易談判,討論關稅問題。
(Xiàn zài hěn duō guó jiā yào hé Měi guó mào yì tán pàn, tǎo lùn guān shuì wèn tí.)
De nombreux pays veulent négocier avec les États-Unis au sujet des tarifs douaniers.
報復 (bào fù) représailles, revanche
« 報復 (bào fù ) » peut être un verbe ou un nom.
- 性 (xìng) est un suffixe qui désigne une qualité, une propriété ou un domaine particulier.
- 報復性 (bào fù xìng) de représailles
📌 為了報復美國增加關稅,中國也對美國課徵報復性關稅。
(Wèi le bào fù Měi guó zēng jiā guān shuì, Zhōng guó yě duì Měi guó kè zhēng bào fù xìng guān shuì.)
Pour se venger des hausses de taxes américaines, la Chine a aussi imposé des taxes de représailles.
📌 中國打算對美國課徵125%的報復性關稅。
(Zhōng guó dǎ suàn duì Měi guó kè zhēng yī bǎi èr shí wǔ bǎi fēn zhī de bào fù xìng guān shuì.)
La Chine prévoit d’imposer une taxe de représailles de 125 % sur les produits américains.
Voilà ! Ce sont des mots-clés très utilisés en ce moment dans les actualités. Apprenez-les, et vous serez prêt à discuter de politique et d’économie en chinois avec vos amis !
面對美國的關稅戰,你們認為要實施反制措施,比如報復性關稅或是談判來解決呢?
(Miàn duì Měi guó de guān shuì zhàn, nǐ men rèn wéi yào shí shī fǎn zhì cuò shī, bǐ rú bào fù xìng guān shuì huò shì tán pàn lái jiě jué ne?)
Selon vous, pour faire face aux taxes américaines, faut-il répondre avec des mesures de représailles ou essayer de négocier pour résoudre le problème.
Et pourquoi ne pas essayer d’en parler en chinois avec vos amis ? 😉

Pour suivre ou contacter Jenny et apprendre le mandarin :
- Sa chaîne YouTube
- Son compte Instagram
- Son site internet
Et pour télécharger des mémos gratuitement pour vous aider, cliquez sur le lien suivant

📰 En savoir ➕ 📰
Pour #approfondir et #compléter votre lecture, nous vous recommandons de découvrir les articles suivants :
- ⏯ Vocabulaire des herbes médicinales Lire l’article en cliquant sur le lien suivant.
- ⏯ Voyager en avion Lire l’article en cliquant sur le lien suivant.
- ⏯ Prendre le train à Taïwan Lire l’article en cliquant sur le lien suivant.
🤝 Programme d’affiliation 🤝
📌 Certains liens de cet article, ainsi que certaines images, renvoient vers des liens sponsorisés, permettant à Insidetaiwan.net de toucher une commission en cas d’achat, sans aucun coût supplémentaire pour vous. 💰 Cela nous aide à financer le magazine et à continuer à vous offrir un contenu indépendant et de qualité. 📖✨
💞 Soutenez-nous 💞
- ⏯ Nous soutenir #financièrement
- ⏯ S’inscrire à nos #Newsletters
- ⏯ Nous suivre sur nos #réseaux sociaux
- ⏯ Devenir #partenaire
- ⏯ Proposer des #articles et du #contenu
- ⏯ Découvrir nos offres #professionnelles (Publicités, Conseils…)
Pour découvrir nos offres rendez-vous sur la page dédiée (Nous soutenir) ou contactez-nous pour collaborer avec nous.